
De Disney a conferencias tailandesas: la aventura de Timekettle de Robert Wilson
el vibrante estado de California, en un acogedor rincón de los Estados Unidos, reside un octogenario aventurero llamado Robert Wilson. A sus 80 años, Robert, un profesional de TI retirado con una rica trayectoria en la sede de Walt Disney Company, se ha embarcado en un nuevo viaje, uno que trasciende fronteras y lenguas.
Siendo estadounidense y teniendo el inglés como lengua materna, Robert siempre ha estado abierto al aprendizaje. Sin embargo, su jubilación no lo confinó a una vida de ocio. Surgió una oportunidad única cuando un contacto en una universidad de Tailandia mostró interés en alguien con la experiencia en informática de Robert. Ansioso por contribuir, Robert cruzó el océano para ayudar a la Universidad Thomas Audit a instalar internet.
Robert, un aprendiz ocasional, se encontró inscrito en un programa de estudio diseñado para personas alrededor de los 50 años. ¿La trampa? Las conferencias se impartían completamente en tailandés, un idioma que él no conocía. A pesar del desafío lingüístico, dedicó aproximadamente tres semanas a asistir a las clases, con solo una reunión por semana en la serie de conferencias en tailandés.
la búsqueda de una comunicación efectiva, se consideró la idea de la traducción humana. El plan era organizar conferencias en tailandés, con traducciones para una audiencia de habla inglesa. Sin embargo, la desventaja de esta solución se hizo evidente: duplicar el tiempo de la conferencia, ya que debía presentarse tanto en inglés como en tailandés.
Entra en el proceso de compra. Motivado por el deseo de comprender las clases en la escuela, Robert buscó una solución para superar la barrera del idioma. Su participación inicial en la instalación de internet cambió rápidamente de rumbo cuando la universidad comenzó a impartir cursos de informática. El punto de inflexión llegó cuando un compañero en un curso de inglés lleno de extranjeros le recomendó el Timekettle WT2 Edge/W3 Auriculares Traductores en Tiempo Real.
Con un par de estos auriculares revolucionarios, Robert experimentó el producto de primera mano en una clase de inglés, descubriendo su precisión en la traducción. Sus escenarios de uso se centraron principalmente en conferencias universitarias en tailandés, donde utilizó el modo de escucha e interpretación. Una rutina específica consistía en conectar dos auriculares, lo que permitía la interpretación en tiempo real durante la serie de conferencias en tailandés que se realizaban un día a la semana.
La satisfacción derivada del uso del producto fue notable. Robert se encontró comprendiendo un encomiable 80% del contenido de la conferencia, haciendo que su experiencia de aprendizaje en Tailandia fuera significativamente más enriquecedora.
Sin embargo, a lo largo de este viaje tecnológico, surgieron necesidades no satisfechas. Durante las conferencias con diapositivas de PowerPoint, la traducción del idioma se retrasaba respecto a la traducción del texto, creando un ligero retraso y desviando la atención visual entre la conferencia y las diapositivas. A pesar del retraso aceptable de 1-2 segundos, Robert señaló una preferencia por una operación más sincronizada.
Además, al usar un solo oído en tiempo real durante la escucha e interpretación de conferencias, los usuarios reportaron la necesidad de conectar dos auriculares cada vez. El modo de configuración y ajuste presentó sus desafíos, con desconexiones ocasionales de los auriculares. Además, en el modo de escucha para interpretación, surgió una revelación frustrante: faltaba 1/3 de las grabaciones de texto.
el ámbito de los idiomas, la traducción al ucraniano también quedó por debajo de las expectativas, marcando la única insatisfacción significativa en la experiencia de aprendizaje tecnológica de Robert. Sin embargo, armado con sus auriculares de traducción, Robert Wilson continuó su odisea educativa en Tailandia, demostrando que la edad no es un obstáculo para abrazar las maravillas de la tecnología.