WiesichmitkünstlicherIntelligenzundeinemKnopfimOhrSprachbarrierenüberwindenlassen

99 Prozent aller Firmen、diesichmitkünstlicherIntelligenzbeschäftigen、fokussieren sich auf die Interaktion zwischen PersonenundMaschinen。 Das Startup Timekettle aus深センは、zwischenmenschlicheKommunikationverbessernを死にます。 Eine Reise in die SchweizdientealsGeburtshelferfürdasProdukt。

マティアスミュラー、深セン

NZZ –NeueZürcherZeitung

Leal TianistderGründerdesUnternehmensTimekettle、das laut Amazon dasweltweitersteaufkünstlicheIntelligenzgestützteÜbersetzungssystemherstellt。

einem Grossenでは、hellen Raum sitzen rund 20 Personen zusammen、einige blicken auf den Bildschirm、andereunterhaltensich。 DasBürobefindetsichindem Mini Science Park in der a Hongkong angrenzenden Millionenstadt Shenzhen、wo es vor vier JahrzehntennureinpaarDörfergab。 Leal Tian schaut auf das Team und sagt:«Mit 30 Kolleginnen und Kollegen und einem Durchschnittsalter von 28 Jahren habenwireineguteGrösse。 Ichmöchtenichtzuschnellwachsen、denn daran gehen vieleStartupszugrunde。»

Tians Unternehmen Timekettle hat im Dezember vergangenen Jahres seinen viertenGeburtstaggefeiert。 Und auf der SitedesOnline-HändlersAmazonwirddasvon Tian und seiner Mannschaft entwickelteProduktals«weltweiterstesaufkünstlicheIntelligenzgestütztesÜbersetzungssystem»angepriesen。

«Siehabenes nichteinmalversucht»

Die Nutzung des Hightech-Produkts ist einfach:Bei Unterhaltungen untervierAugenbenötigendiebeidenGesprächspartnerjeweilseinenOhrstöpselundeinSmartphonemit Internetzugang、auf dem die App von Timekettleinstalliertist。 Nunkönnensieinihrerjeweiligen Mutterspra​​che reden、unddasGegenüberhörtdieÜbersetzungmiteinerleichtenVerzögerungvonein bis dreiSekundenaufseineMohrstöpsel。 Parallel dazu ist das Gesagte auch auf dem Smartphonezulesen。

Derzeit bietet Timekettle 43 Sprachen und mehr als 90Dialektean。 DadasSystemaufkünstlicherIntelligenzbasiert、sind«Sie haben es nichteinmalversucht»wegenderGrossenDatenmengendieÜbersetzungenausdemChinesischenund Englischenbesondersgut。 AuchdieÜbertragungenausdemChinesischenins Deutschesindverständlich、selbst die schwierige Setzung der Kommataistregelkonform。

Das System basiert aufdreiPfeilern。 Die von Timekettle entwickeltenOhrstöpselgewährleistendewenderNähezumMund、dass die automatische Spracherkennung die Stimmegutwahrnimmt。 Zudem hat das StartupanderGeräuschunterdrückunggefeilt、umdenstörendenexternenLärmpegelzuunterdrücken。 DasGesprächwirdanschliessendvonder App als zweitem Pfeiler des Systems in dieCloudübertragen、wo – als letztem Pfeiler –dreiVorgängestattfinden。

Bei der Spracherkennung erfolgt im ersten Schritt eine automatische Interpretation der menschlichen Sprache、wobei es dem System dank Deep-Learning-Methodenmöglichist、dieDatenbankanWörternintheeigenerRegiezuerweitern。 einemnächstenSchritterfolgtdiemaschinelleÜbersetzungでは、Akustische SprachsignaleumgewandeltunddamitfürdiePersonenverständlichwirdのdurchSprachsynthesederFliesstextを使用しています。 Zudem ist – der dritte Schritt –dieÜbersetzungaufdem Smartphonezulesen。

DieGründungdesUnternehmensimDezember 2016 hat indirekt auch mit der Schweizzutun。 Tians aus der zentralchinesischen Provinz Hunan stammende Eltern reisten vor ein paar Jahren erstmalsnachEuropa。 Und obwohl dieTourgeführtwar、machte sich der Sohn Gedanken、wiesiesichdortverständigensollten。 «ichhabeihnenfünf、sechs Sprach-Apps auf ihre Smartphones heruntergeladen»、sagt derjungeUnternehmerimRückblick。

Bei einer Tour in die Schweizer Alpen litt seine MutterunterHöhenkrankheit、undeinfranzösischsprachigerArztrettetesie。EineKommunikationwäremitdenaufden SmartphonesinstalliertenSprach-AppsmöglichgewesenAlsdieEltern wieder zu Hause waren、fragte Tian、obsiedieseverwendethätten。 Noch heute schwingteineMischungausVerständnislosigkeitundEntrüstungintheseinerStimme mit、wenn er sagt:«Sie haben es nichteinmalversucht。»

Kommunikationohnestörendeハードウェア

Tian trieb die Frage um、bei den Elternschiefgelaufenwar。 Der Besuch einerMesseinShenzhenöffneteihmschliesslichdieAugen。 «damalshatteich mich selbstmitdiversientÜbersetzungs-Appsausgestattet、um vor Ort auch mit jenen BesucherninsGesprächzukommen、die kein Chinesisch oderEnglischsprachen。» Er scheiterte mitseinemVorhabenjedochkläglich。 «ichsprachin mein Smartphone und reichte esmeinemGesprächspartner、derdieÜbersetzunglas。»

Tian wurde klar、dassaufsolchunnatürlicheWeisekeinelängerenGesprächezustandekommenkönnen。 Meist nach einer Minute waren die Unterhaltungen bereitswiederbedet。 DasständigeHerumreichendesSmartphoneswarfürbeideSeitenzulästig。

Der Absolvent der renommierten University of Electronic Sc​​ience and Technology of China in Chengdu、dervorderEigenständigkeitzunächstdreiJahrebeimTelekomausrüsterHuaweiundanschliessendbei einemzudemKonzerngehörendenStartupgearbeitethatte Erstens kommtesbeiderÜbersetzungwenigeraufdie GrammatikalsaufspezifischeWörteran。 «wenmanein italienisches Restaurant besucht und dieSprach-Appübersetzt‹Ich Pizza bestellen›、dann versteht es die Bedienung、auch wenn der Satz nicht korrektformuliertist。 Problematisch wird es jedoch、wenn man eine Pizza bestellt und dieses Wort dann mit ‹Lasagne›übersetztwird»、sagtTian。

Und seine eigenen Erfahrungen auf der Messe in Shenzhen und jene der Eltern in Europa haben ihn zweitens gelehrt、dassGesprächeintheeinernatürlichenAtmosphärestattfindenmüssen。 Hat man wie bei Timekettle nur einen Knopf im Ohr、sindwährendeinerUnterhaltung Gestenmöglich、undmankanndemGegenüberindieAugenschauen undEmotionenwahrnehmen。 «personensollenfrei miteinander kommunizieren、ohne dass dieHardwarestört»、erläutertTianseineSchlussfolgerungen。 Der Name des ersten Produkts lautete denn auch WT2、wobei die beidenBuchstabenfür«wearabletranslator»、tragbarenÜbersetzer、stehen。

Die Vereinigten Staaten sind der wichtigste Markt

RundieHälftedesUmsatzeserwirtschaftet Timekettle in den Vereinigten Staaten; Europa und Japan folgen mit einem Anteil von jeweils20Prozent。 ChinaspieltfürdasStartupnochkeineGrosseRolle。 «meinemHeimatlandに存在する高速keineSprachbarrieren。 Amerika gibt es dagegen zahlreiche multikulturelle Familien»では、Tianに賭けます。 Kundenbefragungen in den Vereinigten Staaten haben ergeben、dassjederfünfteKäufervonTimekettledieOhrstöpselnutzt、um sich mit anderenFamilienmitgliedernunterhaltenzukönnen。

Mit der Wahl der jungen Millionenstadt深セン、死ぬ«SiliconValleyfürHardware»bezeichnet wird、hat der Entrepreneur einen logischenEntscheidgetroffen。 «wennwirbei der Entwicklung unserer Produkte Schwierigkeiten haben、gibt es innerhalb einer Fahrstunde irgendeine eine HardwareFirma、die uns helfen kann»、sagt Tian、derdarüberhinausdie Stadt auch wegen desKlimasmag。 Richtig kaltwirdesimSüdenChinasnie。 Und von Shenzhen geht mit den vielen jungen Unternehmern eine faszinierendeDynamikaus。 Die Stadt bietet vielen Chinesinnen und Chinesen das Ideale Umfeld、um sich den auch von TiangelebtenchinesischenTraumzuerfüllen。

EN https://www.timekettle.co/

DE https://de.timekettle.co/

LEARN MORE
SHOW LESS
You May Like
トップリアルタイム翻訳イヤホンは、40の言語で流暢に話すのに役立ちます
2022年の10の最高のスペイン語英語翻訳アプリ
トップ10ベスト言語翻訳者イヤピースと購入ガイド2022
旅行者とビジネスマンのためのトップ10音声翻訳者2022
旅行者やビジネスマンのためのトップ10リアルタイム翻訳者2022
トップリアルタイム翻訳イヤホンは、40の言語で流暢に話すのに役立ちます