NYT informa sobre la Fantasía del Pez de Babel

El 7 de noviembre, un informe del New York Times que presentaba WT2 Plus Translator Earbuds ayudó a Timekettle a difundir su mensaje visionario a sus espectadores.

“Los nuevos dispositivos de traducción están cada vez más cerca de replicarse la fantasía del pez de Babel, que en la “Guía del autoestopista galáctico” se sienta en el oído y traduce instantáneamente cualquier idioma extranjero al propio del usuario”. declarado por Karen Schwartz, New York Times.



Timekettle cree que la naturaleza de la traducción no radica simplemente en conversar los idiomas de uno a otro; también se trata de establecer la relación y la cadena de vínculos entre las personas.

“La eficiencia es un elemento clave para decidir si las personas desean continuar las conversaciones con otras personas... si es demasiado problema, Prefiero hablar con alguien en mi idioma”. Dijo Kazaf.

El modo Simul se introdujo en la actualización reciente de Timekettle, lo que permite a las personas tener conversaciones prolongadas y continuas en diferentes idiomas, mientras que una parte puede hablar continuamente y la otra entiende directamente en su idioma. .

Para ver el informe completo, haga clic AQUÍ!

El equipo Timekettle

LEARN MORE
SHOW LESS
You May Like
Top Real-time Translator Earphones Help You Fluently Speak In 40 Languages
The 10 Best Spanish English Translator Apps for 2022
Los 10 mejores auriculares para traductores de idiomas y la guía de compra de 2022
Los 10 mejores traductores de voz para viajeros y empresarios 2022
Los 10 mejores traductores en tiempo real para viajeros y empresarios 2022
Los mejores auriculares traductores en tiempo real lo ayudan a hablar con fluidez en 40 idiomas