NYT rapporte le fantasme du poisson Babel

Le 7 novembre, un rapport du New York Times présentant des écouteurs de traduction WT2 Plus a aidé Timekettle à diffuser son message visionnaire auprès de ses téléspectateurs.

"Les nouveaux appareils de traduction se rapprochent de la réplication le fantasme du poisson Babel, qui dans le "Guide de l'auto-stoppeur de la galaxie" se trouve dans l'oreille et traduit instantanément n'importe quelle langue étrangère dans la langue de l'utilisateur. déclaré par Karen Schwartz, New York Times.



Timekettle pense que la nature de la traduction ne consiste pas seulement à converser les langues de l'une à l'autre ; il s'agit également d'établir la relation et la chaîne de liens entre les personnes.

"L'efficacité est un élément clé pour décider si les gens souhaitent poursuivre les conversations avec les autres... si c'est trop compliqué, Je préfère parler à quelqu'un dans ma langue. dit Kazaf.

Le mode Simul a été introduit dans la récente mise à jour de Timekettle, permettant aux gens d'avoir une conversation longue et continue dans différentes langues - tandis qu'une partie peut parler en continu, et l'autre comprend directement dans les oreilles dans sa langue .

Pour regarder le rapport complet, cliquez ICI !

L'équipe Timekettle

LEARN MORE
SHOW LESS
You May Like
Les meilleurs écouteurs de traduction en temps réel vous aident à parler couramment dans 40 langues
Les 10 meilleures applications de traduction espagnol anglais pour 2022
Top 10 des meilleurs écouteurs de traducteur de langue et guide d'achat 2022
Top 10 des traducteurs vocaux pour voyageurs et hommes d'affaires 2022
Top 10 des traducteurs en temps réel pour voyageurs et hommes d'affaires 2022
Les meilleurs écouteurs de traduction en temps réel vous aident à parler couramment dans 40 langues