NYT berichtet über die Fantasie des Babel-Fisches

Am 7. November half ein Bericht der New York Times über WT2 Plus Translator Earbuds Timekettle dabei, seine visionäre Botschaft an seine Zuschauer zu verbreiten.

„Neue Übersetzungsgeräte kommen der Replikation immer näher die Fantasie vom Babel-Fisch, der einem im „Per Anhalter durch die Galaxis“ im Ohr sitzt und jede Fremdsprache sofort in die eigene übersetzt.“ angegeben von Karen Schwartz, New York Times.



Timekettle glaubt, dass die Natur der Übersetzung nicht nur darin besteht, die Sprachen von einer Sprache in die andere zu übersetzen; es geht auch darum, die Beziehung und die Bande zwischen Menschen herzustellen.

"Effizienz ist ein Schlüsselelement bei der Entscheidung, ob Menschen die Gespräche mit anderen Menschen fortsetzen möchten ... wenn es zu viel Mühe macht, Ich würde lieber einfach mit jemandem in meiner Sprache sprechen.“ sagte Kasaf.

Der Simultanmodus wurde in der letzten Aktualisierung von Timekettle eingeführt, der es Menschen ermöglicht, lange und kontinuierliche Gespräche in verschiedenen Sprachen zu führen - während eine Partei kontinuierlich sprechen kann und die andere direkt in den Ohren in ihrer Sprache versteht .

Um den vollständigen Bericht anzusehen, klicken Sie HIER!

Das Timekettle-Team

LEARN MORE
SHOW LESS
You May Like
Top Real-time Translator Earphones Help You Fluently Speak In 40 Languages
The 10 Best Spanish English Translator Apps for 2022
Top 10 der besten Sprachübersetzer-Ohrhörer und Kaufratgeber 2022
Top 10 Sprachübersetzer für Reisende und Geschäftsleute 2022
Top 10 Echtzeit-Übersetzer für Reisende und Geschäftsleute 2022
Top-Echtzeit-Übersetzer-Kopfhörer helfen Ihnen, fließend in 40 Sprachen zu sprechen