NYT berichtet über die Fantasie vom Babel-Fisch

 WT2 Plus Translator Earbuds

Am 7. November half ein Bericht der New York Times über WT2 Plus Translator Earbuds Timekettle, seine visionäre Botschaft an seine Zuschauer zu verbreiten.

„Neue Übersetzungsgeräte kommen der Replikation immer näher die Fantasie vom Babel-Fisch, der im „Per Anhalter durch die Galaxis“ im Ohr sitzt und jede fremde Sprache sofort in die eigene übersetzt.“ angegeben von Karen Schwartz, New York Times.

WT2 Plus Translator Earbuds


Timekettle glaubt, dass die Natur der Übersetzung nicht nur darin besteht, die Sprachen von einer in die andere zu übertragen; es geht auch darum, die Beziehung und die Bindungen zwischen Menschen herzustellen.

„Effizienz ist ein Schlüsselelement bei der Entscheidung, ob Menschen die Gespräche mit den anderen Menschen fortsetzen möchten ... wenn es zu viel Mühe macht, Ich würde lieber einfach mit jemandem in meiner Sprache sprechen.“ Sagte Kazaf.

Der Simul-Modus wurde mit dem jüngsten Update von Timekettle eingeführt und ermöglicht es Menschen, sich über längere Zeit und kontinuierlich in verschiedenen Sprachen zu unterhalten – während ein Teilnehmer kontinuierlich sprechen kann und der andere direkt in den Ohren in seiner Sprache versteht .

Um den vollständigen Bericht anzusehen, klicken Sie HIER!

Das Timekettle-Team

2 Kommentare

pclwiacyqc

pclwiacyqc

Muchas gracias. ?Como puedo iniciar sesion?

Tarah

Tarah

viagra aumenta o tamanho do viagra make you last longer in bed viagra without prescription does alberta blue cross cover viagra viagra chicago buy

Hinterlasse einen Kommentar

Alle Kommentare werden vor der Veröffentlichung moderiert.

Diese Website ist durch reCAPTCHA geschützt und es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen und Datenschutzbestimmungen von Google.